Phan Duy Anh – Từng Yêu translation in English | Musixmatch
Original Lyrics
Translation in English
Có ký ức nào đẹp hơn ngày đôi ta bắt đầu?
Is there a better memory than the day we started
Có đớn đau nào nặng hơn ngày mình xa nhau?
Is there any pain worse than the day we’re apart
Có đôi mắt nào buồn hơn bờ mi em tuôn sầu?
Is there any sadder eyes than your eyes
Có đắng cay nào bằng em vội vàng qua mau?
Is there anything more bitter than you leaving
Người đàn ông đang đi bên em là người như thế nào?
What is the man next to you like?
Sợ người ta không yêu thương em, anh biết phải làm sao?
I’m afraid he won’t love you, what do I do?
Nếu một ngày người em yêu bội bạc
If one day the person you love leaves
Em đừng cần những thứ cao sang
You don’t need luxury things
Nếu sau này họ ra đi vội vàng
If he leaves you
Anh vẫn chờ em dẫu muộn màng
I’ll still wait for you even though it’s too late
Biết em thương người ấy đã rất nhiều
I know you love him very much
Anh hỏi lòng anh có bao nhiêu?
I asked how much more my heart can take
Trái tim em giờ đã quen nuông chiều
Your heart has now forgotten to love
Xin đừng quên ta đã từng yêu
Please don’t forget how I used to love you
(Người làm anh đau lắm, em có biết không?)
The person who hurt me a lot, do you know?
(Từng ngày ngồi nhớ mong, để rồi phải ngóng trông)
(Từng ngày ngồi nhớ mong, để rồi phải ngóng trông)
(Từng kỉ niệm chắt chiu)
Each cherished memory
(Mưa còn rơi những chiều, anh ngồi đây cô liêu)
(Mưa còn rơi những chiều, anh ngồi đây cô liêu)
(Người đàn ông ấy có yêu em như anh đã từng yêu)
(Người đàn ông ấy có yêu em như anh đã từng yêu)
(Tiếc cố nhân, nhưng vẫn căm phẫn một chút)
(Tiếc cố nhân, nhưng vẫn căm phẫn một chút)
Có ký ức nào đẹp hơn ngày đôi ta bắt đầu?
Is there a better memory than the day we started
Có đớn đau nào nặng hơn ngày mình xa nhau?
Is there any pain worse than the day we’re apart
Có đôi mắt nào buồn hơn bờ mi em tuôn sầu?
Is there any sadder eyes than your eyes
“Xin đừng quên ta đã từng yêu— Phan Duy Anh
Có đắng cay nào bằng em vội vàng qua mau?
Is there anything more bitter than you leaving
Người đàn ông đang đi bên em là người như thế nào?
What is the man next to you like?
Sợ người ta không yêu thương em, anh biết phải làm sao?
I’m afraid he won’t love you, what do I do?
Nếu một ngày người em yêu bội bạc
If one day the person you love leaves
Em đừng cần những thứ cao sang
You don’t need luxury things
Nếu sau này họ ra đi vội vàng
If he leaves you
Anh vẫn chờ em dẫu muộn màng
I’ll still wait for you even though it’s too late
Biết em thương người ấy đã rất nhiều
I know you love him very much
Anh hỏi lòng anh có bao nhiêu?
I asked how much more my heart can take
Trái tim em giờ đã quen nuông chiều
Your heart has now forgotten to love
Xin đừng quên ta đã từng yêu
Please don’t forget how I used to love you
(Người làm anh đau đớn, tại vì người bên ai đâu đến)
(Người làm anh đau đớn, tại vì người bên ai đâu đến)
(Anh ngẩn ngơ, anh thẫn thờ, em có biết không?)
(Anh ngẩn ngơ, anh thẫn thờ, em có biết không?)
(Có nỗi đau nào hằn sâu)
(Có nỗi đau nào hằn sâu)
Nếu một ngày người em yêu bội bạc
If one day the person you love leaves
Em đừng cần những thứ cao sang
You don’t need luxury things
Nếu sau này họ ra đi vội vàng
If he leaves you
Anh vẫn chờ em dẫu muộn màng
I’ll still wait for you even though it’s too late
Biết em thương người ấy đã rất nhiều
I know you love him very much
Anh hỏi lòng anh có bao nhiêu?
I asked how much more my heart can take
Trái tim em giờ đã quen nuông chiều
Your heart has now forgotten to love
Xin đừng quên ta đã từng yêu
Please don’t forget how I used to love you
Xin đừng quên ta đã từng yêu
Please don’t forget how I used to love you
Writer(s): Nguyen Dinh Dung