Người Đài Loan Nói Tiếng Gì
Đài Loan là nơi có nhiều dân tộc bản địa, do đó ngôn ngữ ở đây rất phong phú. Tuy có nhiều ngôn ngữ, nhưng người Trung Quốc đến định cư ở Đài Loan rất nhiều nên hiện phổ biến phát triển nhất là tiếng phổ thông (Quan Thoại) và tiếng Phúc Kiến. Ngoài ra cũng có một bộ phận người dùng tài liệu về tiếng Nhật và tiếng Anh. Bài viết này Đi Đài Loan sẽ giới thiệu cho mọi người kinh nghiệm những tin tức và thông tin hữu ích về tiếng Đài Loan là tiếng gì ngay bên dưới.
TIẾNG ĐÀI LOAN
Người Đài Loan Nói Tiếng Gì?
Người Đài Loan có rất nhiều ngôn ngữ vì tại đây có nhiều dân tộc bản địa. Có một thời gian, Đài Loan bị Nhật Bản biến thành thuộc địa nên cho tới nay vẫn có bộ phận dân vẫn nói tiếng Nhật. Tuy vậy hiện nay 2 ngôn ngữ chính được sử dụng nhiều nhất ở đây là tiếng Phổ thông và tiếng Phúc Kiến.
Văn hóa Đài Loan là sự pha trộn của văn hóa Trung Quốc và văn hóa bản địa hàng ngàn năm. Do đó nếu bạn học tiếng Trung Quốc, nên học Đài Loan sẽ đem đến cho bạn những trải nghiệm rất thú vị về văn hóa!
Nếu bạn là người Việt hay người phương Tây lần đầu tiên các bạn nên học tiếng Trung Quốc thì các bạn nên học viết chữ Giản Thể. Vì sao? Đơn giản là vì nó ít nét và dễ nhớ, dễ viết hơn chữ Phồn Thể.
Nhưng phải thừa nhận một điều: Sự phổ biến của tiếng Quan Thoại và tiếng Phúc Kiến cũng báo hiệu sự mất dần của những ngôn ngữ bản địa rồng rãi. Đây là một sự thật rất đáng tiếc.
1. Tiếng Quan Thoại (tiếng Phổ Thông):
Là một ngôn ngữ khá phổ biến ở Đài Loan hiện nay, Tiếng Quan Thoại Đài Loan không bị ảnh hưởng nhiều bởi các ngôn ngữ khác. Nó hoàn toàn dễ hiểu với phần lớn người Trung Quốc đại lục. Tiếng Quan Thoại trở thành ngôn ngữ chính thức của Đài Loan hiện đại từ năm 1945.
Càng đi về phía Nam, bạn sẽ thấy càng nhiều người Đài Loan sử dụng tiếng này.
2. Tiếng Phúc Kiến (Tiếng Đài Loan):
Tiếng Phúc Kiến cũng hay được gọi ngắn gọn là tiếng Đài Loan. Nó có nguồn gốc là tiếng Mân Nam – Trung Quốc. Sở dĩ tiếng Phúc Kiến được sử dụng nhiều do có một bộ phận người Trung Quốc từ Phúc Kiến đến đây định cư vì lý do kinh tế và chính trị. Thời điểm cuối thời nhà Minh, rất nhiều người Nam Phúc Kiến và một bộ phận người Quảng Đông di cư tới Đài Loan.
Do người Phúc Kiến chiếm phần lớn nên tiếng Phúc Kiến được dùng phổ biến tới 70% dân số. Tuy nhiên. hiện nay, ở xứ Đài, giới trẻ và những người từ 40 tuổi trở xuống thường sử dụng tiếng phổ thông (tiếng Quan Thoại). Trong khi người lớn tuổi Đài Loan thường sử dụng tiếng Phúc Kiến.
Về mặt chữ viết, tiếng Đài Loan sử dụng ngôn ngữ Phồn Thể. Đây là chữ viết được coi như tinh hoa của văn minh Trung Quốc. Nó cũng thường được dùng để viết thư pháp. Hiện chữ phồn thể rất phổ biến ở Đài Loan, Hồng Kông và Ma Cao. Loại chữ này khó viết hơn chữ Giản Thể (phổ biến ở Trung Quốc) rất nhiều. Nếu ai có nhu cầu đi Đài Loan lao động thì cần phải học viết chữ Phồn Thể.
3. Tiếng Nhật
Điều thú vị khác là hòn đảo này còn có một khoảng thời gian bị cai trị bởi Nhật Bản. Do đó có một bộ phận thế hệ lớn tuổi ở Đài Loan hiện vẫn sử dụng tiếng Nhật như ngôn ngữ thứ hai. Điều này làm cho bức tranh văn hóa của xứ Đài thêm phần màu sắc thú vị.
4. Tiếng Anh
Tiếng Anh cũng được sử dụng khá nhiều ở Đài Loan khi hiện nó đã được mang vào giảng dạy trong nhà trường. Đôi khi các trường đại học, bệnh viện, bến xe bus, ga tàu đều dùng tiếng Trung Quốc nhưng cũng có tiếng Anh in kèm. Do đó nếu đi du lịch Đài Loan tự túc, nếu không biết tiếng Đài, bạn có thể dùng tiếng Anh để hỏi đường, giao tiếp.
(Từng có thời điểm người ta tranh luận về việc đưa tiếng Anh lên làm ngôn ngữ thứ 2 của Đài Loan. Nhưng thực tế việc này là rất khó).
Sự Khác Biệt Trong Khi Học Tiếng Trung Quốc
- Chữ Phồn thể: Đây là chữ truyền thống, rất đẹp. Người ta vẫn coi chữ Phồn thể trong khi bạn cần chính là một nét tinh hoa của văn minh Trung Quốc. Trong thư pháp người ta thường sử dụng chữ Phồn thể để tăng tính nghệ thuật. Nếu muốn học chữ Phồn thể thì các bạn cần phải học thuộc cả hình chữ lẫn ý nghĩa thâm sâu và cái đạo trong mỗi chữ mà người Trung Quốc xưa truyền lại. Nói chung, việc học chữ Phồn thể rất khó nhưng nếu các bạn đã học được chữ này thì lại có thể nhớ rất lâu,
- Chữ Giản thể: Nói chung thì ưu điểm của chữ Giản thể chính là nhược điểm của các chữ Phồn thể. Hiện nay, cả Trung Quốc đại lục lẫn Singapore đều đang sử dụng chữ Giản thể. Trong các tài liệu giảng dạy tiếng phổ thông Trung Quốc cho người nước ngoài cũng đều dùng chữ Giản thể. Các chữ giản thể ít nét nên khá dễ nhớ, dễ học và cũng dễ viết. Do đó, nếu có ý định học tiếng Trung thì các bạn nên học viết chữ Giản thể thay vì Phồn thể
Chữ Giản thể ít nét hơn và cũng dễ để mọi người, nhất là những người mới học tiếng Trung ghi nhớ hơn. Ngoài ra, chữ Giản thể cũng tương đối thuận tiện khi in ấn. Nếu đọc chữ Giản thể và Phồn thể trên màn hình máy tính các bạn sẽ thấy đọc chữ Giản thể ít bị mỏi và hoa mắt hơn. Nói về tốc độ viết tay thì chữ Giản thể viết cũng nhanh hơn. Tuy nhiên, chữ Giản thể cũng có những nhược điểm nhất định, đó chính là làm mất hoặc sai lệch ý nghĩa của chữ tượng hình và không thể sử dụng để viết thư pháp.
Một Số Mẫu Câu Giao Tiếp Của Tiếng Đài Loan Thông Dụng
Người Đài Loan có nếp sống rất văn minh, điều đó thể hiện cả trong việc ăn nói. Do đó trong giao tiếp hằng ngày, câu cảm ơn(Xièxie) và xin chào (nǐ hǎo) luôn được sử dụng thường xuyên. Nhớ điều này để áp dụng khi giao tiếp bạn nhé.
Dưới đây là một số mẫu câu giao tiếp tiếng Đài Loan thông dụng mà bạn có thể dùng khi đi du lịch. Đặc biệt là đi một mình.
Một số câu chào hỏi:
- Xin chào!: nǐ hǎo !
- Cảm ơn: Xièxie
- Tạm biệt: zàijiàn
- Chúc ngủ ngon: wǎn’ān
- Bạn khỏe không?: Nǐ hǎo ma?
- Bạn có thể nói lại một lần nữa được không?: nǐ néng zài shuō yí biàn ma?
- Tôi là người Việt Nam: wǒ shì yuènán rén
- Bạn biết nói tiếng Anh không?: nǐ huì shuō Yīngyǔ ma?
- Hôm nay thứ mấy?: jīn tiān xīng qī jǐ
- Hôm nay thứ hai: jīn tiān shì xīng qī yī
- Chút nữa gặp nhé: dài huìr jiàn
- Không có gì: Méiguānxì
- Tôi đói quá: wǒ èsǐle
- Tôi rất bận: wǒ hěn máng
- Thật đó: zhè shì zhēn de
- Hẹn gặp lại ngày mai: Míngtiān jiàn
- Gần ngay đây: lí zhè hěn jìn
- Có xa không?: Hěn yuǎn ma?
Một số câu để hỏi thăm đường:
- Xin hỏi khách sạn ở đâu?: Qǐngwèn jiǔdiàn zài nǎlǐ
- Đi về phía trước: Xiàngqiánzǒu
- Rẽ phải: Xiàngyòuguǎi
- Xin hỏi đây là nơi nào?: Zhèshìshénmedìfāng.
- Tôi có thể hỏi đường bạn không?: Wǒ kěyǐ gēn nǐ wèn lù ma
- Bạn biết làm thế nào để đi đến đó không?: Nǐ zhīdào zěnme qù nǎ’er ma:
- Tôi nên đi xe bus (tàu điện ngầm) taxi không?: Wǒ yīnggāi zuò gōngjiāo chē(dìtiě) chūzū qìchē ma
- Sắp tới chưa? : Kuài dàole ma?
- Tôi tìm được rồi: wǒ zhǎodàole
- Tôi hiểu rồi: wǒ míngbáile
- Rất dễ: hěn róngyì
- Tin tôi đi: xiāngxìn wǒ
- Đi theo tôi: Gēn wǒ lái
- Rất rõ ràng: hěn míngxiǎn
- Chờ tôi một chút: Děng děng wǒ
Một số câu dùng khi đi mua sắm:
- Cái này bao nhiêu tiền: zhè ge duōshao qián
- Giảm giá cho tôi đi: gěi wǒ dǎ ge zhé ba
- Bạn có bán … không?: Nǐmen mài … ma?
- Tôi có thể thử được không?: wǒ kěyǐ shìshì ma?
- Đắt quá: nàme guì
- Hãy mua nó: mǎi xiàlái!
- Tuyệt đối không phải: Juéduì bùshì
- Cái này trong Tiếng Anh nói như thế nào?: zhè ge yòng yīng yǔ zěn me shuō
- Xá xíu: chāshāo
- Sủi cảo: shuǐjiǎo
- Trứng vịt bách thảo đậu phụ: pídàn dòufu
- Kim chi cải thảo: là báicài
Một số câu khác:
- Cũng được: hái xíng
- Không khó: bù nán
- Đủ rồi!: gòule
- Thật hài hước/buồn cười: hěn huájī
Kết luận
Đối với những trường hợp phức tạp hơn, muốn giao tiếp nhiều hơn, bạn nên dùng tới sự trợ giúp của Google Dịch. Hoặc một cách khác là đi du lịch cùng với một người bạn biết tiếng Hoa. Cách khác nữa là dùng đến người phiên dịch. Nếu không nữa, lúc này bạn có thể đăng ký một tour du lịch Đài Loan trọn gói để có thể dễ dàng đến với nhiều nơi mà không bị trở ngại bởi vấn đề ngôn ngữ. Đây cũng là cách để bạn tiết kiệm thời gian, ngân sách cho một chuyến du lịch khám phá đảo Đài Loan.