Cô gái Việt đóng phim ở Hàn: ‘Tôi từng được chọn một vai ở Squid Game’

Nguyễn Thị Hương ( hay thường được gọi là Kim Jiyun ) kể cô được ê-kíp chọn đóng ” Squid Game ” từ năm 2020, nhưng vai diễn bị sửa chữa thay thế trước giờ bấm máy .

Nguyễn Thị Hương, hay thường được gọi bằng tên tiếng Hàn là Kim Jiyun, là người Việt khan hiếm tham gia thị trường vui chơi và đóng phim ở Hàn Quốc. Mới nhất, cô Open trong One The Woman, đóng cùng ” hoa khôi đẹp nhất Hàn Quốc ” Honey Lee. Trò chuyện với Zing, diễn viên sinh năm 1989 cho biết cô mở màn đóng phim từ khoảng chừng 9 năm trước, nhưng chưa khi nào lôi cuốn sự chú ý quan tâm của người theo dõi như vai diễn Trang trong One The Woman. Cô cũng từng được chọn tham gia bộ phim chạy khách Squid Game ( Trò chơi con mực ).

“Hoa hậu Honey Lee thân thiện, nghiêm túc gọi tôi là cô giáo”

– Cảm xúc của chị khi phân cảnh nói tiếng Việt và nhân vật cô giúp việc Trang trong “One The Woman” bất ngờ nhận được sự chú ý của khán giả Việt Nam?

– Tất nhiên tôi được khen, kể cả người theo dõi Hàn Quốc cũng có rất nhiều người phản hồi rằng họ đã cười sảng khoái nhờ phân đoạn nói tiếng Việt của tôi và Honey Lee. Nhưng cạnh bên đó, vẫn có nhiều phản hồi rằng việc nhận vai một người giúp việc là hạ thấp người Việt. Điều này khiến tôi giật mình, và quan điểm trái chiều này nằm ngoài tâm lý của tôi. Khi lên phim, tôi chỉ có ý niệm duy nhất, đó là đã nhận vai nào thì phải triển khai xong thật tốt vai ấy. Hơn nữa, là giúp việc nhưng nhân vật Trang phải phân phối được nhu yếu khắc nghiệt lắm. Trang nói được ba thứ tiếng là Hàn, Anh và Việt, phải thon thả, ngăn nắp, tươm tất. Cô ấy cũng phải biết nấu chuẩn nhà hàng quán ăn mọi món ăn ” trên trời dưới biển ” để phân phối nhu yếu của bà mẹ chồng không dễ chiều. Chỉ đi chợ, cô Trang cũng lái xe Mercedes sang trọng và quý phái. Tôi nghĩ dù là tôi ở ngoài đời, với trình độ thạc sĩ, cũng chưa chắc xin được chân người giúp việc như trong phim vì không cung ứng được đủ nhu yếu ( cười lớn ).

– Trong quy trình hợp tác, chị và Hoa hậu Honey Lee có kỷ niệm gì đáng nhớ ? – Tôi từng gặp Honey Lee một lần vào năm 2007 ở Việt Nam. Khi ấy, Honey Lee sang Việt Nam màn biểu diễn giao lưu văn hóa truyền thống, tôi là nhân viên cấp dưới dẫn đường cho cô ấy. Khi gặp trên phim trường One The Woman, tôi kể lại cho Honey Lee, cô ấy nói rằng chúng tôi có duyên. Honey Lee ngoài đời là người đơn giản và giản dị, đẹp kiểu khỏe mạnh, và luôn tôn vinh tình yêu với vạn vật thiên nhiên. Cô ấy không ăn thịt và chăm tập thể dục. Tôi đã trông thấy Honey Lee có chứng từ huấn luyện và đào tạo những bộ môn như yoga, pilates, lướt sóng, lặn biển … Để sẵn sàng chuẩn bị cho vai diễn, tôi tới nhà Honey Lee nhiều lần, mỗi lần ở lại 2 tiếng để tập lời thoại. Cô ấy còn liên tục gọi điện cho tôi, tập phát âm thử tiếng Việt cho tôi nghe và góp ý. Ở trường quay, chúng tôi lại liên tục tập luyện. – Ngoài thời hạn ghi hình, chị có liên tục tương tác hoặc duy trì mối quan hệ thân thương với Honey Lee không, bởi có vẻ người Hàn đặc biệt quan trọng coi trọng thứ bậc tiền bối – hậu bối trong việc làm cũng như khó kết thân vì yếu tố độc lạ tuổi tác ? – Cô ấy luôn gọi tôi là cô giáo, dù đúng theo quy tắc trong nghề tôi phải gọi cô ấy là tiền bối. Mỗi khi tôi tới trường quay, dù còn đứng cách xa, Honey Lee đã hô to ” chào cô giáo Trang “. Khi vào set, cô ấy luôn dặn tổ ánh sáng : ” Chiếu sáng thêm cho cô giáo của tôi, cho cô giáo của tôi sáng lên, đẹp lên “. Có những khi, Honey Lee muốn ê-kíp ưu tiên quay hết những cảnh của tôi trước : ” Quay hết cảnh của cô giáo Trang, để cô về sớm ” .

Khi phân cảnh nói tiếng Việt của chúng tôi lên sóng và nhận được phản hồi tích cực ở Hàn, cô ấy lại gửi tin nhắn cho tôi và liên tục cảm ơn .

Honey Lee rất thân thiện, ngay cả đồ ăn dưỡng nhan, bổ mắt cũng chia cho tôi. Khi phân cảnh nói tiếng Việt của chúng tôi lên sóng và nhận được phản hồi tích cực ở Hàn, cô ấy lại gửi tin nhắn cho tôi và liên tục cảm ơn. ” Đây phải gọi là cảnh lịch sử một thời của tập 2 đấy “, Honey Lee đùa với tôi như vậy. Cô ấy không nhớ được tôi khi hai người gặp mặt lần đầu vào năm 2007. Nhưng chắc như đinh lần này, Honey Lee sẽ nhớ tới tôi rất lâu đấy.

Phim ảnh Hàn Quốc không cố tình hạ thấp phụ nữ Việt

– Nhưng nói đi cũng phải nói lại, việc có phản hồi trái chiều về vai diễn người giúp việc của chị là yếu tố khó tránh khỏi, vì phụ nữ Việt trên phim ảnh Hàn Quốc thường bị tô vẽ một cách kém cỏi và xấu đi ? – Hình ảnh phụ nữ Việt trên phim Hàn được phản ánh theo cái nhìn của số đông người Hàn. Tất nhiên, vẫn có nhiều trường hợp phụ nữ Việt sống niềm hạnh phúc và tích cực, làm việc làm tri thức thay vì lao động tay chân, kết hôn vì thực sự yêu và tìm hiểu và khám phá đàn ông Hàn. Nhưng số lượng này không phải hầu hết, không đại diện thay mặt cho đại bộ phận người Việt Nam ở Hàn Quốc .

Hình ảnh phụ nữ Việt Nam trên phim Hàn được phản ánh theo góc nhìn số đông người Hàn, chứ không hẳn là họ cố ý bêu xấu người Việt .

Bởi vì phần đông cô dâu Việt tại Hàn là được ra mắt qua dịch vụ môi giới, thêm vào đó có cả công nhân làm lao động chui, du học sinh đi làm thêm quá nhiều … nên người Hàn bị ảnh hưởng tác động sâu đậm trong tư tưởng. Họ thiết kế xây dựng nhân vật và làm phim về người Việt Nam theo vốn hiểu biết mặc định đã ăn sâu vào tâm lý, chứ không hẳn là họ cố ý bêu xấu người Việt. – Vậy chị có tiêu chuẩn nào khi lựa chọn ngữ cảnh đóng phim, ví dụ tránh những vai diễn có hình ảnh xấu đi về phụ nữ Việt ví dụ điển hình ? – Tính tới giờ, những ngữ cảnh tôi nhận được đều thiết kế xây dựng hình ảnh người Việt tích cực.

Bộ phim đầu tiên tôi đóng là phim của KBS, dài 125 tập, chiếu trong 3 năm. Tôi vào vai cô dâu Việt có học thức, đã tốt nghiệp đại học. Cô ấy quen chồng trong một lần hướng dẫn đoàn du lịch. Khi sang Hàn cưới chồng, cô ấy đã một mình cáng đáng gia đình và cửa hàng kinh doanh của nhà chồng. Nhờ cô ấy, anh chồng mới tu chí làm ăn, cuộc sống dần sung túc.

Vai diễn thứ hai trong Chocolate ( phim của Ha Ji Won – PV ) cũng là một cô dâu người Việt quen biết chồng tại chợ Bến Thành, hẹn hò xong mới kết hôn. Tới vai người giúp việc lần này, từ lúc nhận ngữ cảnh tới khi ghi hình và phim lên sóng, tôi chưa từng có ý nghĩ rằng đây là một nhân vật thấp kém.

– Cơ duyên nào dẫn chị đến với việc làm diễn viên ở Hàn Quốc ? – Khi mới sang Hàn, tôi chưa kết hôn nên có nhiều thời hạn rảnh rỗi, tôi tham gia một nhóm văn nghệ và thường đi múa truyền thống cuội nguồn Việt Nam để tiếp thị văn hóa truyền thống Việt. Trong một lần đi diễn, tôi biết tin đài KBS cần tuyển một vai cô dâu người Khu vực Đông Nam Á. Tôi nghĩ đây là thời cơ quý báu, nên quyết định hành động tham gia thi tuyển .

Nhiều đoàn phim tài liệu đến ghi hình đời sống của tôi. Họ quay việc tôi đi học cao học, tới trường phỏng vấn giáo viên, bè bạn .

Tôi phải tranh tài với hơn 100 người, đa quốc tịch như Việt Nam, Campuchia, Indonesia, Trung Quốc … Tôi còn nghĩ bản thân không có thời cơ nhận vai. Cuối cùng, họ chọn tôi sau ba vòng thi tuyển, vì như mong muốn là tôi cung ứng đủ mọi nhu yếu ê-kíp cần, từ độ tuổi cho tới năng lực nói tiếng Hàn. Ngoài talk show về văn hóa truyền thống, nhiều đoàn phim tài liệu cũng đến ghi hình đời sống của tôi để thấy một cô dâu người Việt ở Hàn đang sống thế nào. Họ quay việc tôi đi học cao học, tới trường phỏng vấn giáo viên, bè bạn. Buổi tối, họ ghi hình quy trình tôi nấu cơm, quét dọn nhà cửa. Các việc làm khác như tập ngữ cảnh, tới trường quay và chuẩn bị sẵn sàng cho vai diễn ra sao, họ cũng quay lại. Các ê-kíp làm phim tài liệu còn phỏng vấn cả những diễn viên tiền bối đóng phim cùng tôi.

Từng được chọn đóng ”Squid Game”

– Với chị, đâu là khó khăn vất vả lớn nhất khi trở thành diễn viên, đóng phim truyền hình, thậm chí còn một bộ phim lê dài tới 3 năm ? – Khi đóng phim, tôi không được bộc lộ cảm hứng theo lối biểu lộ đời thường, vì ngôn từ điện ảnh có sự độc lạ. Có nhiều diễn viên bị chê diễn đơ, diễn dở vì họ duy trì lối biểu cảm vui buồn, phản ứng như ở ngoài đời, không có sự kiểm soát và điều chỉnh tương thích để lên phim. Tôi phải học những lớp tu dưỡng kiến thức và kỹ năng diễn xuất. Khi quay phim, phó đạo diễn nhiều lần gọi tôi tới để tập ngữ cảnh, nghiên cứu và phân tích nhân vật. Những diễn viên đóng cùng cũng thường giúp tôi tập duyệt biểu cảm, khớp ngữ cảnh và lời thoại trước giờ quay .

Vai người giúp việc Trang trong One The Woman là vai diễn ” khá khẩm ” nhất, ít ra không bị xóa lớp trang điểm .

Nhưng như vậy chưa đủ. Một chị đồng nghiệp cùng đoàn phim trình làng tôi tới học thêm ở lớp của cô giáo chuyên dạy diễn xuất cho những nghệ sĩ JYP Entertainment. Tôi học thêm ở nhà cô một thời hạn, nhưng chỉ học kiểu chữa cháy ship hàng cho việc quay phim, ví dụ điển hình nghiên cứu và phân tích trường hợp ngữ cảnh xem tôi phải diễn thế nào và cứ thế luyện rồi diễn theo những gì được hướng dẫn. Sau này có thời hạn, tôi mới quay lại nhà cô giáo để học những bước cơ bản, ví dụ trường hợp nào nên đưa ra kiểu phản ứng và bày tỏ xúc cảm, biểu cảm khuôn mặt cho tương thích. Nói thật, cát-xê đóng bộ phim Hometown Over the Hill season 2 hồi ấy không đủ để tôi chi trả tiền chuyển dời, thuê phòng trọ để ngủ lại ở phim trường. Trong khi đó, học phí lớp diễn xuất rất đắt, nên tôi học được khoảng chừng 20 buổi. Nhưng vì thích, vì đam mê, tôi vẫn đóng phim và vẫn học. – Chị có dự tính theo đuổi nghề diễn viên chuyên nghiệp, thay vì việc làm phiên dịch viên như hiện tại ? – Tôi phải sống trong thực tiễn. Tôi không còn trẻ để sống chết theo đuổi tham vọng nữa rồi ( cười ). Kể cả khi tôi góp vốn đầu tư học và theo đuổi nghề diễn viên, thì Phần Trăm để một người quốc tế được Open trong phim Hàn Quốc rất thấp. Một năm may ra có 5 phim cần dùng người quốc tế, và không phải phim nào nhân vật cũng là người Khu vực Đông Nam Á, thì thời cơ dành cho tôi không cao. Thậm chí, vài năm mới có một vai diễn cũng không lạ. Hơn nữa, có đóng mãi, tôi cũng chỉ có thể đóng những vai thế này thôi, không hề lên nữ phụ, nữ chính được ( cười ). Tôi từng đóng vai cô dâu Việt, người quét dọn trong nhà nghỉ, công nhân phân xưởng, mẹ của con lai Hàn – Việt. Chính ra, vai người giúp việc Trang trong One The Woman là vai diễn ” khá khẩm ” nhất, ít ra không bị xóa lớp trang điểm. Những phim trước, họ thậm chí còn phủ thêm phấn cho da đen đi, và xóa sạch cả lớp son tôi tô từ trước.

– Chị đã có dự tính, hoặc đang chuẩn bị sẵn sàng dự án Bất Động Sản phim nào tiếp theo chưa ?

– Làm gì có nhiều vai diễn người Việt hoặc người Đông Nam Á tới thế để đóng phim liên tục (cười).

Hơn nữa, với những vai diễn, kể cả đã nhận vai và ghi hình thử nhưng khi dựng phim, đạo diễn vẫn có thể cắt bỏ nhân vật của tôi nếu thấy tuyến nhân vật không thiết yếu. Nên chỉ khi nào phim lên sóng và thấy mặt mình, tôi mới thông tin với mọi người, tránh nói trước bước không qua. Năm ngoái, tôi đã được chọn đóng Squid Game ( Trò chơi con mực ), đóng vai vợ của nhân vật người chơi số 199. Khi ấy, nhà phân phối thiết kế xây dựng nhân vật người vợ là người Việt Nam, tôi đã gặp ê-kíp. Nhưng sau đó, họ muốn đổi sang hình ảnh cô dâu Ấn Độ, nên tôi không tham gia phim được nữa .Ca sĩ Wren Evans: ‘Giữa tôi và Mỹ Anh có luật ngầm’ Wren Evans kể anh là bạn học cấp 1 của ca sĩ Mỹ Anh. Chủ nhân ca khúc “Thích em hơi nhiều” và bạn gái đặt ra quy tắc để vừa cạnh tranh, vừa giúp đỡ nhau trong âm nhạc.