Tình yêu bằng tiếng Nhật + 50 cách nói tôi yêu bạn? – Suki Desu ??
Đã bao giờ bạn tự hỏi làm sao người Nhật bày tỏ cảm xúc của mình? Bạn có biết rằng ở Nhật Bản có một số cách để làm điều này? Trong bài này chúng tôi sẽ giải thích những cách khác nhau để nói tình yêu hay anh yêu em bằng tiếng Nhật, ngoài việc nhìn thấy sự khác biệt giữa ở đó, koi và suki.
Một trong những từ quan trọng nhất trong bất kỳ ngôn ngữ nào là “yêu và quý“. Trong tiếng Nhật có 3 cách chính để nói rằng bạn yêu ai đó: ở đó [愛], suki [好き] và koi [恋], ngoài ra các biến thể và cách liên hợp khác nhau được sử dụng để thể hiện cảm giác này.
Nhật Bản được tạo thành từ 47 tỉnh, mỗi người có phong tục và phương ngữ khác nhau, vì vậy về cơ bản chúng tôi có thể đảm bảo rằng có nhiều hơn 100 cách thể hiện tình yêu và tình cảm bằng các từ trong ngôn ngữ Nhật Bản.
Mục lục
Làm thế nào để nói lời yêu bằng tiếng Nhật ?
Sự thông tin
Có 3 cách chính để nói tình yêu hay anh yêu em bằng tiếng Nhật. Nhất là phổ biến và generic suki, Có một cuộc gọi thân mật hơn koi và một cái khác mạnh hơn được gọi là ở đó. Chúng ta sẽ thấy sự khác biệt giữa mỗi cái?
Ái – 愛 – Nó có nghĩa là “tình yêu”. Cùng với “shiteru”愛してる, bạn đang nói rằng bạn yêu người đó theo một cách thân mật hơn. Aishiteru nó được sử dụng nhiều nhất khi ở trong một mối quan hệ nghiêm túc, đã kết hôn hoặc đã đính hôn.
Suki – 好き – Nghĩa đen của nó là “Thích”. Đây là cách phổ biến nhất để nói rằng bạn yêu hoặc như một cái gì đó, có thể là một người, thức ăn hay cái gì khác. Đôi khi người ta thường thêm từ dài (大) để thể hiện rằng bạn giống như rất nhiều hoặc có một tình yêu tuyệt vời cho ai đó hoặc một cái gì đó. 大好きです (Vì thế Suki Desu).
Koi – 恋 – Được sử dụng giống như 愛, nó cũng có nghĩa tương tự, nhưng theo cách lãng mạn, mãnh liệt và nồng nàn hơn. &Nbsp Nó có thể được dịch là đam mê, nó được dùng giữa mọi người một cách vô cùng thân mật như một tình yêu đích thực.
Được sử dụng nhiều nhất là Suki Desu. Sử dụng suki hơn là Aishiteru hoặc là Koishiteru nó không có nghĩa là bạn yêu người đó ít hơn. Chúng tôi không nói neko wo aishiteru nhưng có Neko ga suki hoặc Dai suki. Vì vậy, về mặt văn hóa, chúng ta phải tính đến rằng giá trị của từ “Suki” có giá trị tương tự như yêu thương trong tiếng Bồ Đào Nha.
Sự thông tin
Người Nhật, đặc biệt là giới trẻ cũng sử dụng ラブ (rabu – love), một từ bắt nguồn từ tiếng Anh để nói tình yêu. Khi tâm trạng lãng mạn đang diễn ra, mọi người sử dụng từ tượng thanh raburabu [ラブラブ].
Bạn có biết không? O chim hạc hoặc tsuru nổi tiếng của origami Nhật Bản tượng trưng cho tình yêu vợ chồng và lòng trung thành?
Tóm lại – I love you trong tiếng Nhật hoàn toàn có thể là :
- Aishiteru – 愛してる – I love you in Japanese (siêu thân mật, giữa các cặp đôi);
- Koishiteru – 恋してる – I love you in Japanese (Tôi bắt đầu yêu bạn);
- Suki desu – 好きです – Tôi thích bạn bằng tiếng Nhật;
- Dai suki desu – 大好きです – Tôi thực sự thích bạn bằng tiếng Nhật;
Video dưới đây nói thêm về chủ đề này :
Tình yêu hiện hữu trong những hình tượng Nhật Bản
Nhận ra rằng biểu tượng của ở đó [愛] và koi [恋] có trong nó căn bản (một phần của kokoro [心] có nghĩa là trái tim. Này cho thấy chúng ta rằng ngôn ngữ Nhật bản thân bằng văn bản của quản lý để chứng minh rằng cảm giác này của tình yêu được liên kết với trung tâm.
Sự thông tin
Một cách khác để bày tỏ xúc cảm ( 好 – suki ) được tạo thành với những chữ tượng hình của người phụ nữ [ 女 ] và con [ 子 ] cho thấy một lần nữa tình yêu can đảm và mạnh mẽ của một người mẹ cho con trai và ngược cô lại. Thật mê hoặc khi biết cảm hứng được bộc lộ như thế nào trong chính từ ngữ .
những bộc lộ khác của tình cảm trong kanji, những chữ tượng hình Nhật Bản là :
- 色 – Ngay cả chữ kanji màu đơn giản cũng có thể liên quan đến tình yêu, sắc dục và nhục dục;
- 情 – Chữ Kanji trong một số từ liên quan đến tình yêu có thể chỉ tình cảm, cảm xúc, niềm đam mê, tình cảm và tình cảm;
- 慕 – Theo dõi, thần tượng, yêu thích, tôn thờ, ngưỡng mộ, có tình cảm, mong muốn;
- 挑 – hưng phấn, kích thích, khiêu khích;
- 参 – Biểu tượng này có nghĩa là bối rối, nhưng nó có thể miêu tả cảm xúc của tình yêu, thất bại, bị yêu điên cuồng;
Bạn có biết rằng có một từ tiếng Nhật gọi là aiaigasa [相合傘] mà phương tiện chia sẻ chiếc ô, nhưng ý nghĩa thật sự của nóđề cập đến tình yêu vì sự ayay mà ghi nhớ [愛愛]. Đọc bài viết của chúng tôi trên aiaigasa.
Các từ khác tương quan đến tình yêu bằng tiếng Nhật
Sự thông tin
Có rất nhiều cách khác mà bày tỏ tình yêu, nhưng bạn cần phải cẩn trọng vì mỗi người có một sáng tạo độc đáo khác nhau. Dưới đây chúng tôi sẽ liệt kê 1 số ít từ tương quan đến tình yêu bằng tiếng Nhật .
- 恋愛 – renai – Nó có nghĩa là tình yêu, tình cảm, làm tình, say mê và yêu;
- 愛好 – bực mình – Nó có nghĩa là thờ phượng;
- 情け – nasake – Thông cảm, thương xót, quý mến và yêu thương;
- 恋慕 – renbo – cảm xúc dịu dàng, đam mê và tình yêu;
- 片思い – kataomoi – Tình yêu không được đáp lại;
Dưới đây tất cả chúng ta sẽ thấy một số ít từ tiếng Nhật hơn là Kanji của tình yêu có :
Bảng đáp ứng: Dùng ngón tay cuộn bàn sang một bên >>
Các từ có “Ai (愛)” | Các từ có “Koi (恋)” |
---|---|
愛読書 aidokusho Livro favorito |
初恋 hatukoi Mối tình đầu |
愛人 aijin Amante |
悲恋 hiren tình yêu bi thảm, tình yêu buồn, đổ nát |
愛情 aijou Amor, afeição |
恋人 koibito Bạn trai |
愛犬家 aikenka Amante de cães |
恋文 koibumi Thư tình |
愛国心 aikokushin Patriotismo |
恋敵 koigataki Đối thủ trong tình yêu |
愛車 aisha Carro favorito |
恋に落ちる koi ni ochiru yêu, yêu |
愛用する aiyousuru Favorecido, habitual |
恋する koisuru được yêu |
母性愛 boseiai O amor materno |
恋愛 renai tình yêu lãng mạn |
博愛 hakuai filantropia |
失恋 shitsuren tình yêu và thất vọng |
Dưới đây là một số ít từ mê hoặc tương quan đến lãng mạn và hôn nhân gia đình :
- Renai-Kekkon [恋愛結婚] – Một cuộc hôn nhân vì tình yêu;
- Miai-Kekkon [見合い結婚] – Hôn nhân sắp đặt;
- Renai-shousetsu [恋愛小説] – Truyện ngôn tình hay;
Những câu nói tiếng Nhật về tình yêu và niềm đam mê
Dưới đây là một số câu nói tiếng Nhật sử dụng từ koi:
Bảng đáp ứng: Dùng ngón tay cuộn bàn sang một bên >>
恋に師匠なし Koi ni shishou nashi |
Tình yêu không cần giảng dạy. |
恋に上下の隔てなし Koi ni jouge no hedate nashi |
Tình yêu làm cho tất cả mọi người bằng nhau. |
恋は思案のほか Koi wa shian no hoka |
Tình yêu là không cần lý do. |
恋は盲目 Koi wa moumoku. |
Tình yêu là mù quáng. |
恋は熱しやすく冷めやすい. Koi wa nesshi yasuku same yasui |
Tình yêu đi sâu một cách dễ dàng, nhưng nó nguội đi nhanh chóng. |
Tình yêu trong Tattoo và Gaara Nhật Bản
Sự thông tin
Một hành động rất phổ biến là để có được một hình xăm tình yêu bằng tiếng Nhật [愛], thậm chí Gaara từ anime Naruto có vết xăm này trong màu đỏ trên trán. Không nghi ngờ gì, nếu bạn muốn xăm tình yêu bằng tiếng Nhật các tượng hình văn tự ở đó [愛] là phù hợp nhất. Nếu bạn muốn, bạn cũng có thể xăm tượng hình văn tự của niềm đam mê koi [恋] hoặc một hỗn hợp như [恋愛].
Sử dụng koto để nói tôi yêu bạn bằng tiếng Nhật
Bạn có thể nhận thấy rằng trong văn hóa Nhật Bản, khái niệm koto [事] khi ai đó bày tỏ cảm xúc của họ nói rằng tôi yêu bạn như trong biểu thức: anata no koto ga dai suki desu [あなたのことが大好きです]
Tại sao người Nhật Bản sử dụng koto trong biểu thức này? Làm thế nào quan trọng là nó để thêm video này? Như koto nghĩa đen là những thứ theo nghĩa bóng, chúng ta có thể nói rằng koto [こと] trong câu bao hàm tân ngữ (bạn) hơn.
Sự thông tin
Nó sẽ như thể tôi đang nói rằng tôi yêu toàn bộ mọi thứ về bạn, hoặc tổng thể mọi thứ về bạn nbsp và ;. Biểu hiện này làm cho nó rõ ràng rằng bạn yêu người đó một cách lãng mạn, chứ không phải chỉ đơn thuần nói rằng bạn thích người như một ai đó .
Nó rất cần thiết, đặc biệt là khi chúng ta sử dụng biểu thức suki desu. Chúng tôi sẽ thể hiện một tình yêu chân chính, tập trung vào phẩm chất và nội tâm của con người, vào những thứ không nhìn thấy. Koto Tôi được truyền đạt độ sâu của tình yêu của mình cho người đó.
Để tìm hiểu thêm về ý nghĩa của từ koto đọc bài viết của chúng tôi trên koto và mono.
Kokuhaku và Tsukiatte Kudasai – Tuyên bố tình cảm
Hành động tuyên bố và bộc lộ cảm xúc của bạn bằng tiếng Nhật thậm chí còn có một biểu hiện là kokuhaku [告白]. Từ này theo nghĩa đen có nghĩa là để thú nhận hoặc kê khai tình cảm. Người dân Nhật Bản thường làm điều này một mình.
Sự thông tin
Ngay sau khi nói những câu như anh yêu em (suki desu) người cần đăng ký hẹn hò. Yêu cầu hẹn hò này được thực hiện bằng cách sử dụng biểu thức tsukiatte kudasai [付き合ってください] mà theo nghĩa đen có nghĩa làđi chơi với tôi hoặc ngày tôi.
Hai bước để công bố cảm hứng của bạn và khởi đầu một mối quan hệ, thậm chí còn nếu nó là với một ngày đơn thuần và tiên phong, là một cái gì đó rất mê hoặc và lãng mạn đó được nhấn mạnh vấn đề trong anime và phim truyền hình Nhật Bản .
Tsuki ga Kirei [ 月がきれい ] – Mặt trăng làđẹp
Một cách thơ nói anh yêu em bằng tiếng Nhật là khái niệm “Mặt trăng làđẹp” có nghĩa là Tsuki Ga Kirei [月がきれい]. Mọi chuyện bắt đầu với nhà văn nổi tiếng Soukeki Natsumi (1867-1916) người đã trả lời câu hỏi như thế nào Tôi yêu bạn được dịch sang tiếng Nhật?
nhà văn này là rất nổi tiếng mà khuôn mặt của mình được đóng dấu trên 1000 yên chú ý quan tâm. Thuật ngữ này cũng làm cho cảm xúc tuyệt vời và hoàn hảo nhất, đặc biệt quan trọng là so với những người không hề thuận tiện thổ lộ tình yêu của họ, và việc sử dụng biểu thức như thế này .
Sự thông tin
Nó đã xuất hiện trong một số Animes, thậm chí còn có một phim hoạt hình với tên đó đại diện cho ý nghĩa của biểu thức này. Các câu hoàn chỉnh để nói là tsuki ga kirei desu ne [月がきれいですね] mà truyền một cuộc đối thoại giữa một cặp vợ chồng.
Nó rất có khả năng rằng biểu thức này đã được lựa chọn vì sự giống nhau giữa các chữ tsuki [月] và suki [好き], chưa kểđến việc sử dụng các chữđẹp vàđẹp, cùng với mặt trăng mà là một biểu tượng rất lãng mạn.
Ki ni naru và Ki ni itteiru – Like Ai đó
Mặc dù Suki [ 好き ] được dịch thường như thích, nó thường được sử dụng để hiển thị cảm hứng lãng mạn thực sự cho con người. Và khi nào tất cả chúng ta mới mở màn thích hoặc thích ai đó ? Có những biểu lộ khác cho mục tiêu này .
- ki ni itteru [気に入ってる] = Thích thú, thưởng thức;
- ki ni naru [気になる] = Bắt đầu thích hoặc thích thú;
Sự thông tin
Một biểu thức sử dụng thoáng rộng bởi những người trẻ, đặc biệt quan trọng là trong chương trình trong thực tiễn. việc sử dụng nó cũng hoàn toàn có thể được sử dụng trên sự vật và những đối tượng người dùng. Ngay cả những nút như trên internet được viết bằng chữ tượng hình tương tự như .
Các cách diễn đạt và cụm từ tình yêu trong tiếng Nhật
Dưới đây chúng tôi sẽ để lại một bảng với một số ít cụm từ và bộc lộ tình cảm bằng tiếng Nhật, thế cho nên bạn hoàn toàn có thể bày tỏ xúc cảm của mình bằng lời nói đẹp khác. Chúng tôi có một bài viết mà show hơn cụm từ và cụm từ lãng mạn .
Bảng đáp ứng: Dùng ngón tay cuộn bàn sang một bên >>
tiếng Nhật | Romaji | Người Bồ Đào Nha |
あそびにいこう! | asobiniikou! | Hãy đi ra ngoài với nhau! |
あなたがいないと 寂し | anata ga inaito, sabishi | Tôi cảm thấy cô đơn mà không có em |
あなたが恋しいです | anata ga koishii desu | Nhớ bạn |
カップルです。 | kappuru desu | Chúng tôi là một cặp |
キスしたい | kisushitai | tôi muốn hôn bạn |
キスしよう | kisushyou | Hãy hôn |
さわっていい? | sawatteii? | Tôi có thể chạm vào bạn không? |
ずっと一 緒にいたい | zutto Issho ni Itai | Tôi luôn muốn được ở bên em |
だきしめたい | dakishimetai | tôi muốn ôm bạn |
デートに行こう! | deeto ni ikou | Chúng ta hãy gặp nhau đi |
ハグしよう | hagu Shiyou | Hãy ôm |
一緒にいると楽しい! | Issho ni Iru để tanoshii | Tôi rất vui khi ở bên bạn |
二人で行こう! | ikou Futari | Hãy đi cùng nhau |
大事にしたい | Shitai daijini | tôi coi trọng bạn |
守りたい | mamoritai | Tôi muốn bảo vệ bạn |
手をつなごうよ | te wo tsunagou yo | Chúng ta hãy nắm tay |
私と付き合ってください。 | watashi để tsukiatte kudasai | Hẹn hò với tôi |
結婚しよう | kekkonshyou | kết hôn với tôi |
Tôi mến bạn たしは、あなたを愛しています Watashi wa, anata o aishiteimasu
Tình yêu giống như gió, bạn không thể nhìn thấy nó nhưng bạn có thể cảm thấy nó. TP は風のよう、あなたはそれを見ることはきませんが、そ TP 感感ることがきます wa wa imas wa imas wa wa wa koto ga dekimasu.
Sự thông tin
Tình yêu chỉ là tình yêu, nó có thể không bao giờ được giải thích! 愛」はただ単に「愛」である。説明なんてできない。“ Ai ”wa tada tan ni“ ai ”de aru. Setsumei nante dekinai.
Suki Desu trong 47 thổ ngữ khác nhau
Trước khi tất cả chúng ta nói về phương ngữ của tình yêu bằng tiếng Nhật, chúng tôi muốn san sẻ một đoạn video mà chúng tôi đã tóm tắt bài viết này. Chúng ta hãy rời khỏi một list dưới đây với 47 cách để nói rằng tôi yêu em bằng tiếng Nhật theo tiếng địa phương ở 47 tỉnh của Nhật Bản :
- Aichi: Dera suki ya ni
- Akita: Suttage suki da
- Aomori: Tange da ba Daisuki da yo
- Chiba: Daisuki
- Ehime: Daisuki yakken
- Fukui: Daisuki ya za
- Fukuoka: Bari suitoo yo
- Fukushima: Suki da
- Gifu: Meccha Suki ya yo
- Gunma: Nakkara daisuki nan sa ne
- Hiroshima: Bari daisuki jake
- Hokkaido: Namara suki dassho
- Hyogo: Meccha Suki ya de
- Ibaraki: Daisan của shaanme
- Ishikawa: Suki ya yo
- Iwate: Zutto daisugi da sukai
- Kagawa: Suitoru ken
- Kagoshima: Wazzee bẩn
- Kanagawa: Daisuki
- Kochi: Kojanto suki yaki
- bài Daisuki: Kumamoto
- Kyoto: Honma ni suki ya de
- Mie: Meccha Suki ya de
- Miyagi: Suki desu
- Miyazaki: Tege suki yaccha ken
- Nagano: Daisuki da yo
- bài Suki: Nagasaki
- Nara: Honma ni suki ya de
- Niigata: Daisuki da kan na
- Oita: Zutto Zutto daisuki bài
- Okayama: Deeree suki Jaken
- Okinawa: Deeji daisuki saa
- Osaka: Meccha Daisuki ya de
- Saga: Gabai suitoo yo
- Saitama: eree suki nan yo
- Shiga: Daisuki ya de
- Shimane: Daisuki bởi ken
- Shizuoka: Bakka suki da
- Tochigi: Honto daisuki da yo
- Tokushima: Honma ni daisuki ya ken
- Tokyo: Daisuki
- Tottori: Meccha suki
- Toyama: Suki ya cha
- Wakayama: Meccha Suki ya de
- Yamagata: Honten daisuki da kan na
- Yamaguchi: Buchi suki jakee
- Yamanashi: Daisukkitsukon
Có lẽ bạn có một người bạn là quá lười biếng để đọc bài viết khổng lồ này, những video hoàn toàn có thể giúp với điều đó :
Sự thông tin
Mọi người đều biết rằng trong một ngôn từ có tiếng địa phương, tiếng lóng và dấu. Tại Nhật Bản này thậm chí còn còn lớn hơn chính bới quốc gia được chia thành 47 tiểu bang, nó đã sống sót hàng ngàn năm nay và cũng có độ phức tạp trong cách phát âm của ngôn từ do những bài đọc khác nhau của chữ tượng hình của nó .
Đối với một số ít nguyên do có hàng ngàn cách để nói rằng tôi yêu em và những biến thể ngay cả trong công bố của mình công bố nói Suki Desu. Cuối cùng, tất cả chúng ta sẽ để lại 1 số ít video cho thấy làm thế nào để nói suki desu trong một số ít tiếng địa phương của Nhật Bản .
Bây giờ có bạn đã học để nói rằng tôi yêu em bằng tiếng Nhật ? Bạn có biết làm thế nào để biểu lộ tình yêu ? Tôi kỳ vọng bạn thích bài viết này, chúng tôi nhìn nhận cao CP và phản hồi. Chúng tôi cũng khuyên bạn nên đọc :
Hitomebore [ 一目惚れ ] – Tình yêu sét đánh trong tiếng Nhật
Sự thông tin
Tình yêu từ cái nhìn tiên phong là một ý niệm chung trong văn học phương Tây, trong đó một người, nhân vật hoặc loa cảm thấy mê hoặc lãng mạn với một người lạ ngay khi anh nhìn thấy anh ấy. Mô tả bởi nhà thơ và nhà phê bình từ quốc tế Hy Lạp trở đi, nó đã trở thành một trong những tropes can đảm và mạnh mẽ nhất của tiểu thuyết phương Tây .
Từ Nhật Bản cho tình yêu ngay từ cái nhìn đầu tiên là hitomebore [一目惚れ] có nghĩa là một cái gìđó giống như nghĩa đen ngay từ cái nhìn đầu tiên. Nó thường được viết mà không có sự tượng hình văn tự [惚] nhưng nó mang lại ý nghĩa của biểu thức chán.
Biểu tượng [惚] có nghĩa là say mê, ngưỡng mộ, bị mê hoặc theo nghĩa đen. Ngay cả khi bạn lặp lại biểu thức borebore chúng ta có một loại từ tượng thanh đó có nghĩa với lòng yêu mến; với sự ngưỡng mộ; với sự mê hoặc; với chầu; với sự mê hoặc.
Koi No Yokan [ 恋の予感 ] – Yêu từ cái nhìn thứ hai
Koi No Yokan [恋の予感] là một trong những câu nói tiếng Nhật mà không có tương đương sản tại BồĐào Nha. Nó không phải là về tình yêu ngay từ cái nhìn đầu tiên, nhưng một số dịch nó như tình yêu từ cái thứ hai tầm nhìn.
Sự thông tin
Đó là một niềm tin vào sự tất yếu của tình yêu khi bạn gặp một ai đó hay một linh cảm. Không có ngụ ý rằng cảm giác yêu thương tồn tại, chỉ có nghĩa là sự kết hợp là không thể thay đổi.
Đầu tiên tất cả chúng ta có tượng hình văn tự của niềm đam mê và tình yêu. tiếp theo là tượng hình văn tự [ 予感 ] có nghĩa là một cái gìđó giống như một linh cảm ; linh cảm ; phỏng đoán. Vì vậy, chúng tôi sẽ trọn vẹn chắc như đinh nếu tất cả chúng ta thấy người đó một lần nữa ? Đó là nguyên do tại sao nóđược gọi là yêu từ cái nhìn thứ hai ?
Sử dụng tình yêu làm biệt hiệu ?
Tại Brazil, chúng tôi có biệt danh trìu mến để sử dụng với các đối tác như yêu và quý. Và nếu tôi muốn nói ví dụ Chúc tình yêu ngủ ngon Bằng tiếng Nhật? Ở Nhật, những biệt danh phổ biến nhất mà những người yêu nhau sử dụng có nguồn gốc từ tiếng Anh Darling and Honey.
Tất nhiên, có rất nhiều cách yêu thương khác để gọi bạn trai của bạn bằng tiếng Nhật. Nếu bạn muốn biết cách yêu thương nhiều hơn để đề cập đến tình yêu bằng tiếng Nhật đọc bài viết của chúng tôi trên Họ Nhật Bản .
Source: https://thoitrangredep.vn
Category: Cưới Hỏi